Wyszukaj po identyfikatorze keyboard_arrow_down
Wyszukiwanie po identyfikatorze Zamknij close
ZAMKNIJ close
account_circle Jesteś zalogowany jako:
ZAMKNIJ close
Powiadomienia
keyboard_arrow_up keyboard_arrow_down znajdź
idź
removeA addA insert_drive_fileWEksportuj printDrukuj assignment add Do schowka
description

Akt prawny

Akt prawny
obowiązujący
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej, L rok 2009 nr 346 str. 51
Wersja aktualna od 2009-12-22
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej, L rok 2009 nr 346 str. 51
Wersja aktualna od 2009-12-22
Akt prawny
obowiązujący
ZAMKNIJ close

Alerty

DECYZJA RADY 2009/1003/WPZiB

z dnia 22 grudnia 2009 r.

zmieniająca wspólne stanowisko 2009/788/WPZiB w sprawie środków ograniczających wobec Republiki Gwinei

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 29,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1) W dniu 27 października 2009 r. Rada przyjęła wspólne stanowisko 2009/788/WPZiB w sprawie środków ograniczających wobec Republiki Gwinei (1), w odpowiedzi na brutalne stłumienie przez siły bezpieczeństwa demonstracji politycznych w Konakry w dniu 28 września 2009 r.

(2) Ze względu na powagę obecnej sytuacji w Republice Gwinei konieczne jest przyjęcie dodatkowych środków ograniczających wymierzonych przeciwko poszczególnym członkom Krajowej Rady Demokracji i Rozwoju (NCDD) oraz osobom fizycznym lub prawnym, podmiotom lub organom z nimi powiązanym, odpowiedzialnym za brutalne represje lub patową sytuację polityczną w tym kraju.

(3) Ponadto do wykazu osób fizycznych lub prawnych, podmiotów lub organów, poddanych środkom ograniczającym, przedstawionego w załączniku do wspólnego stanowiska 2009/788/WPZiB, należy dodać kolejne osoby powiązane z NCDD.

(4) W celu wdrożenia niektórych z tych środków niezbędne jest podjęcie dalszych działań przez Unię,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

We wspólnym stanowisku 2009/788/WPZiB wprowadza się następujące zmiany:

1) Art. 1 otrzymuje brzmienie:

„Artykuł 1

1. Sprzedaż, dostawa, przekazywanie lub wywóz do Republiki Gwinei wszelkich typów uzbrojenia i materiałów z nim związanych, łącznie z bronią i amunicją, pojazdami wojskowymi i sprzętem wojskowym, sprzętem paramilitarnym i częściami zamiennymi do wyżej wymienionych, przez obywateli państw członkowskich lub z terytoriów państw członkowskich lub z użyciem ich statków powietrznych lub statków pływających pod ich banderą, są zabronione niezależnie od tego, czy pochodzą z terytoriów tych państw członkowskich.

2. Zabronione jest:

a) dostarczanie, bezpośrednio lub pośrednio, pomocy technicznej, usług pośrednictwa i innych usług związanych z przedmiotami, o których mowa w ust. 1, lub związanych z zaopatrzeniem, produkcją, konserwacją i używaniem takich przedmiotów przeciw jakiejkolwiek osobie fizycznej lub prawnej, podmiotowi lub organowi lub w celu wykorzystania na terenie Republiki Gwinei;

b) finansowanie, bezpośrednio lub pośrednio lub udzielanie pomocy finansowej związanej z przedmiotami, o których mowa w ust. 1, w tym w szczególności dotacji, pożyczek i ubezpieczeń kredytów wywozowych, w odniesieniu do jakiejkolwiek sprzedaży, dostawy, przekazywania lub wywozu takich przedmiotów, lub w odniesieniu do przyznania związanej z tym pomocy technicznej, usług pośrednictwa i innych usług jakiejkolwiek osobie fizycznej lub prawnej, podmiotowi lub organowi lub w celu wykorzystania na terenie Republiki Gwinei;

c) świadome i celowe uczestnictwo w działaniach, których celem lub skutkiem jest obejście zakazów, o których mowa w lit. a) lub b).”;

2) Art. 2 otrzymuje brzmienie:

„Artykuł 2

1. Art. 1 nie ma zastosowania do:

a) sprzedaży, dostawy, przekazywania lub wywozu nieśmiercionośnego sprzętu wojskowego lub sprzętu, który mógłby zostać wykorzystany do stosowania wewnętrznych represji, przeznaczonego wyłącznie do użytku w celach humanitarnych lub ochronnych, lub do wykorzystania w ramach programów rozwoju instytucjonalnego Organizacji Narodów Zjednoczonych (ONZ) i UE lub w ramach prowadzonych przez UE i ONZ operacji zarządzania kryzysowego;

b) sprzedaży, dostawy, przekazywania lub wywozu pojazdów niebojowych, które zostały wyprodukowane lub wyposażone w materiały w celu zapewnienia ochrony przed pociskami balistycznymi i które przeznaczone są wyłącznie do wykorzystania w Republice Gwinei do celów obronnych przez personel UE i jej państw członkowskich;

c) dostarczania pomocy technicznej, usług pośrednictwa i innych usług związanych z takim sprzętem lub takimi programami i operacjami;

d) dostarczania finansowania i pomocy finansowej związanej z takim sprzętem lub takimi programami i operacjami;

pod warunkiem że taki wywóz zostanie z góry zatwierdzony przez stosowny właściwy organ.

2. Art. 1 nie ma zastosowania do odzieży ochronnej, w tym kamizelek kuloodpornych i hełmów wojskowych, czasowo wywożonych do Republiki Gwinei wyłącznie do użytku osobistego personelu ONZ, UE lub jej państw członkowskich, przedstawicieli mediów, pracowników organizacji humanitarnych i rozwojowych oraz personelu pomocniczego.”;

3) Art. 3 ust. 1 otrzymuje brzmienie:

„1. Państwa członkowskie podejmują niezbędne środki, aby uniemożliwić wjazd na swoje terytoria lub przejazd przez nie wymienionym w załączniku poszczególnym członkom NCDD i osobom z nimi powiązanym.”;

4) Dodaje się artykuł w brzmieniu:

„Artykuł 3a

1. Zamrożone zostają wszystkie środki finansowe i zasoby gospodarcze stanowiące własność lub będące w posiadaniu lub pod kontrolą wymienionych w załączniku poszczególnych członków NCDD oraz osób fizycznych lub prawnych, podmiotów lub organów z nimi powiązanych.

2. Nie udostępnia się – bezpośrednio ani pośrednio – osobom fizycznym lub prawnym, podmiotom lub organom wymienionym w załączniku, ani też na ich rzecz, żadnych środków finansowych ani zasobów gospodarczych.

3. Właściwy organ państwa członkowskiego może zezwolić na odblokowanie niektórych zamrożonych środków finansowych lub zasobów gospodarczych lub na udostępnienie niektórych środków finansowych lub zasobów gospodarczych na warunkach, jakie uznaje za stosowne, po ustaleniu, że środki finansowe lub zasoby gospodarcze, o których mowa, są:

a) konieczne, aby zaspokoić podstawowe potrzeby osób wymienionych w załączniku i członków ich rodzin pozostających na ich utrzymaniu, między innymi na pokrycie płatności związanych z żywnością, czynszem lub kredytem hipotecznym, lekarstwami i leczeniem, podatkami, składkami ubezpieczeniowymi i opłatami za media;

b) przeznaczone wyłącznie na pokrycie uzasadnionych kosztów honorariów oraz zwrotu poniesionych wydatków związanych ze świadczeniem usług prawniczych;

c) przeznaczone wyłącznie na pokrycie należności lub opłat za obsługę w odniesieniu do rutynowego utrzymywania lub przechowywania zamrożonych środków finansowych lub zasobów gospodarczych; lub

d) niezbędne do pokrycia wydatków nadzwyczajnych, pod warunkiem że właściwy organ poinformował właściwy organ innego państwa członkowskiego oraz Komisję co najmniej dwa tygodnie przed udzieleniem zezwolenia o powodach stwierdzenia, że specjalne zezwolenie powinno zostać przyznane.

Państwo członkowskie informuje pozostałe państwa członkowskie oraz Komisję o wszelkich zezwoleniach przyznanych na podstawie niniejszego ustępu.

4. Na zasadzie odstępstwa od ust. 1 właściwe organy państwa członkowskiego mogą zezwolić na odblokowanie niektórych zamrożonych środków finansowych lub zasobów gospodarczych, o ile spełnione są następujące warunki:

a) środki finansowe lub zasoby gospodarcze są przedmiotem zastawu sądowego, administracyjnego lub arbitrażowego ustanowionego przed dniem, w którym osoba fizyczna lub prawna, podmiot lub organ, o których mowa w art. 3a, zostały dodane do załącznika lub gdy są przedmiotem orzeczenia sądowego, administracyjnego lub arbitrażowego wydanego przed tym dniem;

b) środki finansowe lub zasoby gospodarcze zostaną wykorzystane wyłącznie do celów uznania roszczeń zabezpieczonych takim zastawem lub uznanych za ważne w takim orzeczeniu, w granicach określonych w mających zastosowanie przepisach i zasadach regulujących prawa osób, których dotyczą takie roszczenia;

c) zastaw lub orzeczenie nie zostały ustanowione na rzecz wymienionych w załączniku osób fizycznych lub prawnych, podmiotów lub organów; oraz

d) uznanie przedmiotowego zastawu lub orzeczenia nie jest sprzeczne z porządkiem publicznym w danym państwie członkowskim.

Państwo członkowskie informuje pozostałe państwa członkowskie oraz Komisję o wszelkich zezwoleniach przyznanych na podstawie niniejszego ustępu.

5. Ust. 2 nie stosuje się do dodawania do zamrożonych rachunków:

a) odsetek lub innych dochodów z tych rachunków; lub

b) płatności należnych z tytułu umów, porozumień lub zobowiązań, które zostały zawarte lub powstały przed datą objęcia tych rachunków niniejszym wspólnym stanowiskiem,

pod warunkiem że wszelkie takie odsetki, inne dochody oraz płatności podlegają ust. 1.”.

Artykuł 2

Załącznik do wspólnego stanowiska 2009/788/WPZiB zostaje zastąpiony załącznikiem do niniejszej decyzji.

Artykuł 3

Niniejsze wspólne stanowisko wchodzi w życie z dniem jego przyjęcia.

Artykuł 4

Niniejsze wspólne stanowisko zostaje opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Sporządzono w Brukseli dnia 22 grudnia 2009 r.

W imieniu Rady
A. CARLGREN
Przewodniczący

(1) Dz.U. L 281 z 28.10.2009, s. 7.

ZAŁĄCZNIK II

WYKAZ OSÓB, O KTÓRYCH MOWA W ART. 3 ORAZ W ART. 3A

Imię i nazwisko (oraz ewentualne pseudonimy) Informacje identyfikujące (data
i miejsce urodzenia (data ur. i miejsce ur.), numer paszportu (Pasz.)/dowodu tożsamości…)
Uzasadnienie
1. kapitan Moussa Dadis CAMARA data ur.: 1.1.1964 r. lub 29.12.1968 r.
Pasz.: R0001318
przewodniczący Narodowej Rady Demokracji i Rozwoju (CNDD)
2. generał dywizji Mamadouba (alias Mamadou) Toto CAMARA data ur.: 1.1.1946 r. Pasz.: R00009392 minister bezpieczeństwa i ochrony ludności
3. generał Sékouba KONATÉ data ur.: 1.1.1964 r.
Pasz: R0003405/R0002505
minister obrony narodowej
4. pułkownik Mathurin BANGOURA data ur.: 15.11.1962 r. Pasz.: R0003491 minister telekomunikacji i nowych technologii informacyjnych
5. podpułkownik Aboubacar Sidiki (alias Idi Amin) CAMARA data ur.: 22.10.1979 r. Pasz.: R0017873 minister i stały sekretarz CNDD (wydalony z armii 26.1.2009 r.)
6. komendant Oumar BALDÉ data ur.: 26.12.1964 r.
Pasz.: R0003076
członek CNDD
7. komendant Mamadi (alias Mamady) MARA data ur.: 1.1.1954 r.
Pasz.: R0001343
członek CNDD
8. komendant Almamy CAMARA data ur.: 17.10.1975 r.
Pasz.: R0023013
członek CNDD
9. podpułkownik Mamadou Bhoye DIALLO data ur.: 1.1.1956 r.
Pasz.: R0001855
członek CNDD
10. kapitan Koulako BÉAVOGUI członek CNDD
11. podpułkownik policji Kandia (alias Kandja) MARA Pasz.: R0178636 członek CNDD
dyrektor bezpieczeństwa regionu
Labé
12. pułkownik Sékou MARA data ur.: 1957 r. członek CNDD
zastępca dyrektora Policji Krajowej
13. Morciré CAMARA data ur.: 1.1.1949 r.
Pasz.: R0003216
członek CNDD
14. Alpha Yaya DIALLO członek CNDD
krajowy dyrektor służb celnych
15. pułkownik Mamadou Korka DIALLO data ur.: 19.2.1962 r. minister handlu, przemysłu i MŚP
16. komendant Kelitigui FARO data ur.: 3.8.1972 r.
Pasz.: R0003410
sekretarz generalny przy urzędzie prezydenta Republiki w randze ministra
17. pułkownik Fodeba TOURÉ data ur.: 7.6.1961 r.
Pasz.: R0 003 417 /R0002132
gubernator regionu Kindia (były minister ds. młodzieży, usunięty ze stanowiska ministra 7.5.2009 r.)
18. komendant Cheick Sékou (alias Ahmed) Tidiane CAMARA data ur.:12.5.1966 r. członek CNDD
19. pułkownik Sékou (alias Sékouba) SAKO członek CNDD
20. porucznik Jean-Claude zwany „COPLAN” PIVI data ur.: 1.1.1960 r. członek CNDD
minister odpowiedzialny za bezpieczeństwo prezydenta
21. kapitan Saa Alphonse TOURÉ data ur.: 3.6.1970 r. członek CNDD
22. pułkownik Moussa KEITA data ur.: 1.1.1966 r. członek CNDD
stały sekretarz CNDD w randze ministra odpowiedzialny za stosunki z instytucjami Republiki
23. podpułkownik Aïdor (alias Aëdor) BAH członek CNDD
24. komendant Bamou LAMA członek CNDD
25. Mohamed Laminę KABA członek CNDD
26. kapitan Daman (alias Dama) CONDÉ członek CNDD
27. komendant Aboubacar Amadou DOUMBOUYA członek CNDD
28. komendant Moussa Tiégboro CAMARA data ur.: 1.1.1968 r.
Pasz.: 7190
członek CNDD
minister przy urzędzie prezydenta odpowiedzialny za służby specjalne oraz zwalczanie narkotyków i przestępczości zorganizowanej
29. kapitan Issa CAMARA data ur.: 1954 r. członek CNDD gubernator regionu Mamou
30. pułkownik Dr. Abdoulaye Chérif DIABY data ur.: 26.2.1957 r.
Pasz.: 13683
członek CNDD
minister zdrowia i higieny
publicznej
31. Mamady CONDÉ data ur.: 28.11.1952 r.
Pasz.: R0003212
członek CNDD
32. podporucznik Cheikh Ahmed TOURÉ członek CNDD
33. podpułkownik Aboubacar Biro CONDÉ data ur.: 15.10.1962 r.
Pasz.: 2443/R0004700
członek CNDD
34. Bouna KEITA członek CNDD
35. Idrissa CHERIF data ur.: 13.11.1967 r.
Pasz.: R0105758
minister przy urzędzie prezydenta i ministra obrony odpowiedzialny za komunikację
36. Mamoudou (alias Mamadou) CONDÉ data ur.: 9.12.1960 r.
Pasz.: R0020803
sekretarz stanu, odpowiedzialny za delegacje, kwestie strategiczne i zrównoważony rozwój
37. porucznik Aboubacar Chérif (alias Toumba) DIAKITÉ adiutant prezydenta
38. Ibrahima Khalil DIAWARA data ur.: 1.1.1976 r.
Pasz.: R0000968
specjalny doradca porucznika Abou-bacara Chérifa „Toumby” Diakité
39. podporucznik Marcel KOIVOGUI zastępca porucznika Aboubacara Chérifa „Toumby” Diakité
40. Papa Koly KOUROUMA data ur.: 3.11.1962 r.
Pasz.: R11914/R001534
minister środowiska i zrównoważonego rozwoju
41. komendant Nouhou THIAM data ur.: 1960 r. Pasz.: 5180 inspektor generalny sił zbrojnych rzecznik CNDD
42. kapitan policji Théodore (alias Siba) KOUROUMA data ur.: 13.5.1971 r.
Pasz.: służbowy R0001204
attaché w gabinecie prezydenta
43. Kabinet (alias Kabiné) KOMARA data ur.: 8.3.1950 r.
Pasz.: R0001747
premier
44. kapitan Mamadou SANDÉ data ur.: 12.12.1969 r.
Pasz.: R0003465
minister przy urzędzie prezydenta odpowiedzialny za gospodarkę i finanse
45. Alhassane (alias Al-Hassane) Siba ONIPOGUI data ur.: 31.12.1961 r.
Pasz.: 5938/R00003488
minister przy urzędzie prezydenta odpowiedzialny za kontrolę państwa
46. Joseph KANDUNO minister odpowiedzialny za audyt, przejrzystość i dobre rządy
47. Mr. Fodéba (alias Isto) KÉIRA data ur.: 4.6.1961 r.
Pasz.: R0001767
minister ds. młodzieży, sportu i propagowania zatrudnienia młodzieży
48. pułkownik Siba LOHALAMOU data ur.: 1.8.1962 r.
Pasz.: R0001376
minister sprawiedliwości, strażnik pieczęci
49. Dr. Frédéric KOLIÉ data ur.: 1.1.1960 r.
Pasz.: R0001714
minister administracji terytorialnej i spraw politycznych
50. Alexandre Cécé LOUA data ur.: 1.1.1956 r.
Pasz.: R0 001 757 /
dyplomatyczny: R 0000027
minister spraw zagranicznych i obywateli Gwinei zamieszkałych za granicą
51. Mamoudou (alias Mahmoud) THIAM data ur.: 4.10.1968 r.
Pasz.: R0001758
minister kopalnictwa i energii
52. Boubacar BARRY data ur.: 28.5.1964 r.
Pasz.: R0003408
minister bez teki przy urzędzie prezydenta odpowiedzialny za budownictwo, zagospodarowanie terenu i obiekty publiczne stanowiące dziedzictwo narodowe
53. Demba FADIGA data ur.: 1.1.1952 r.
Pasz.: karta stałego pobytu
FR365845/365857
członek CNDD, ambasador nadzwyczajny i pełnomocny odpowiedzialny za stosunki między CNDD a rządem
54. Mohamed DIOP data ur.: 1.1.1963 r.
Pasz.: R0001798
członek CNDD
gubernator regionu Konakry
55. sierżant Mohamed (alias Tigre) CAMARA członek służb bezpieczeństwa przy straży prezydenckiej „Koundara”
56. Habib HANN data ur.: 15.12.1950 r.
Pasz.: 341442
komitet audytu i nadzoru nad państwowymi sektorami strategicznymi
57. Ousmane KABA komitet audytu i nadzoru nad państwowymi sektorami strategicznymi
58. Alfred MATHOS komitet audytu i nadzoru nad państwowymi sektorami strategicznymi
59. kapitan Mandiou DIOUBATÉ data ur.: 1.1.1960 r.
Pasz.: R0003622
dyrektor biura prasowego prezydenta rzecznik CNDD
60. szejk Sydia DIABATÉ data ur.: 23.4.1968 r.
Pasz.: R0004490
członek sił zbrojnych
dyrektor służb wywiadu
i dochodzeń przy ministrze obrony
61. Ibrahima Ahmed BARRY data ur.: 11.11.1961 r.
Pasz.: R0048243
dyrektor generalny gwinejskiego radia i telewizji
62. Alhassane BARRY data ur.: 15.11.1962 r.
Pasz.: R0003484
gubernator banku centralnego
63. Roda Namatala FAWAZ data ur.: 6.7.1947 r.
Pasz.: R0001977
przedsiębiorca związany z CNDD, który wsparł finansowo tę organizację
64. Dioulde DIALLO przedsiębiorca związany z CNDD, który wsparł finansowo tę organizację
65. Kerfalla CAMARA KPC dyrektor generalny Gui. Co. Pres Przedsiębiorca związany z CNDD, który wsparł finansowo tę organizację
66. Dr. Moustapha ZABATT data ur.: 6.2.1965 r. lekarz i osobisty doradca prezydenta
67. Aly MANET Ruch „Dadis Doit Rester”
68. Louis M’bemba SOUMAH minister pracy, reform administracyjnych i służb publicznych
69. szejk Fantamady CONDÉ minister informacji i kultury
70. Boureima CONDÉ minister rolnictwa i hodowli
71. Mariame SYLLA minister decentralizacji i rozwoju lokalnego
* Autentyczne są wyłącznie dokumenty UE opublikowane w formacie PDF w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Treść przypisu ZAMKNIJ close
Treść przypisu ZAMKNIJ close
close POTRZEBUJESZ POMOCY?
Konsultanci pracują od poniedziałku do piątku w godzinach 8:00 - 17:00